<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1054</id>
	<title>Letter 1054 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1054"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1054&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-22T13:51:34Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1054&amp;diff=45912&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1054&amp;diff=45912&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:23:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:23, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1054&amp;diff=45911&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: Text replacement - &quot;все-таки &quot; to &quot;всё-таки &quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1054&amp;diff=45911&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-25T11:30:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Text replacement - &amp;quot;все-таки &amp;quot; to &amp;quot;всё-таки &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=3/15 January 1879&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Clarens]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 498)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 14–15&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 19–20&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
Part of the end of the letter has been torn away, and so the words enclosed in square brackets has been inferred from the context.&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Clarens&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;3/15 янв[аря] 1879}}&lt;br /&gt;
Очень был я обрадован ответной телеграммой Вашей, милый друг мой. Я получил её замечательно скоро после отсылки моей. Всего от отправки моей телеграммы до получения Вашей прошло часов 6 — не более.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь уже порядок дня у меня установился очень твёрдо. Он отличается от того, который был на незабвенной Viale dei Colli только тем, что обед бывает тогда, когда там был завтрак, а ужин приблизительно тогда, когда был там обед. В сумме — я очень доволен здешней жизнью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На другой же день после приезда я стал прилежно заниматься каждое утро писанием оперы, а после второй прогулки, которая бывает тотчас после обеда, — составлением либретто. То и другое значительно подвинулось вперёд. Насколько я охотно и радостно принимаюсь за музыкальное сочинительство, настолько трудно даётся мне литературное. Но я радуюсь тому, что план сценариума уже теперь вполне обрисовался в моем воображении; остаётся только шить по канве, — но правда, что это далеко не так легко, как шить шерстью. Число слогов, стоп и в особенности &amp;#039;&amp;#039;рифма&amp;#039;&amp;#039; там, где поневоле приходится делать стихи рифмованные, — все это меня очень затрудняет и утомляет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогулки теперь далеко не так приятны здесь, как это бывает весной и осенью. Высоко в горы подниматься страшно, ибо, того и смотри, случится снежный обвал, а внизу особенной прелести нет. Зима здесь стоит совсем так, как это бывает в России. Говорят, что с 1842 г[ода] ничего подобного не было. Хозяева отелей и пансионов очень жалуются на недостаток приезжих. И в самом деле, я замечаю на улицах такую пустоту, которой прежде не было. Villa Richelieu, в которой всегда бывает .мало народу, на этот раз совсем пустая, и я царю в ней безраздельно. Очень комично, что в час обеда и ужина раздаётся всё-таки звонок к &amp;#039;&amp;#039;table d&amp;#039;hot&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039;, на котором я восседаю solo. Это очень забавно. Комфортабельностью помещения, столом, услужливостью и крайней любезностью моей хозяйки я совершенно доволен. Книги у меня есть, каждое утро мне приносят номер «&amp;#039;&amp;#039;Голоса&amp;#039;&amp;#039;» — ну, словом, соединились всевозможные условия для того, чтобы покойно, приятно и не праздно провести предстоящий месяц. Засим, если Вы не раздумали ехать в Париж к февралю, — и я с удовольствием туда отправлюсь; если же нет, то я начну подумывать о возвращении в Россию. Париж для меня очень привлекателен, — но там я бесконечно менее буду наслаждаться Вашею близостью, чем на Viale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воображаю, сколько у Вас было шумного веселья все это время! Хорошенько раздумав, я прихожу к заключению, что Пахульский немного теряет от того, что не нашлось в Вене учителя. Пусть занимается приложением к практике тех некоторых сведений о форме, которые он получил, занимаясь со мной. Чем больше будет тратить нотной бумаги, — тем лучше: это набьёт ему руку. Фуга же от него не уйдёт. Не могу без смеха вспомнить изречение &amp;#039;&amp;#039;Доора&amp;#039;&amp;#039; насчёт того, что безумно хотеть пройти в два месяца то, что он проходил 1½ г[ода]. Несмотря на эти 1½ года, он всё-таки не может написать даже плохой фуги. Дело не в продолжительности занятий, а в природной музыкальности, кот[орой у него] нет. До свидан[ия, мой друг].&lt;br /&gt;
{{right|Ваш П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>