<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1485</id>
	<title>Letter 1485 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1485"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1485&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-19T12:16:53Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1485&amp;diff=46646&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1485&amp;diff=46646&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:25:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:25, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1485&amp;diff=46645&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 22:22, 18 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1485&amp;diff=46645&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-18T22:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=28 April/10 May–30 April/12 May 1880&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Kamenka]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, Nos. 649–650)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 392 (abridged)&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 345–347&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 115–117&lt;br /&gt;
|Notes=Opening incorrectly dated &amp;quot;27 April&amp;quot; {{OS}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Понедельник&amp;#039;&amp;#039;, {{sic|28|27}} апр[еля] 1880 г[ода]}}&lt;br /&gt;
Модест с Колей и Алёшей вернулись уже 4 дня тому назад. Не стану Вам описывать, милый друг, сколько мне доставило радости свиданье с ними. Модест удивительно приятный сожитель, и все наши совместные сожительства за границей вставили во мне самое приятное воспоминание. Его ровный нрав, его философски спокойное отношение к явлениям жизни, его замечательный ум и необычайно доброе сердце делают из него очень драгоценного для меня друга. Я люблю Анатолия нисколько не меньше, но характер последнего представляет много препятствий для спокойствия. Он вечно волнуется, кипятится, суетится и часто без особенного основания. Он слишком неровен, чтобы служить опорой для такого тоже нервно-раздражённого человека, как я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Алёши преисполнило меня очень радостными чувствами. Это тоже верный, преданный и прочный друг. К сожалению, мне приходится покамест поневоле обходиться без его услуг. Модесту не нашлось места в нашем доме. Его поместили у матери Льва Васильевича, и обстоятельства сложились так, что ему Алёша ещё несколько дней более нужен, чем мне. Но скоро все придёт к нормальному порядку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Засуха наводит на всех уныние. Бедный Лев Васильевич совсем упал духом, да и есть отчего. На поля жалко смотреть: все сохнет и чахнет. Уже четыре недели не было ни единой капли дождя. Если и на днях его не будет, дело примет серьёзный и опасный поворот. Это тем более досадно, что и прошлый год был неудачен как для Каменки, так и для Вербовки. Но зато ландыши, несмотря на засуху, уже распустились, соловьи поют неумолкаемо, и, когда нет ветру, весна даёт себя чувствовать во всей своей прелести.&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;29 апр[еля]&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Какое чудное путешествие сделал Модест! Он из Неаполя ехал пароходом, останавливался в Мессине, в Афинах и в Константинополе. В последнем городе пароход стоял трое суток, и наши туристы успели его хорошо осмотреть. Алёше и Коле турецкая столица не понравилась. Модест остался в совершенном восторге от &amp;#039;&amp;#039;Св[атии] Софии&amp;#039;&amp;#039;. Я непременно хочу когда-нибудь совершить такой же переезд, но в обратном направлении, т. е. из Одессы в Неаполь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня день положительно ужасный, т. е. страшный порывистый ветер, и весь горизонт обложен облаками, но только не дождевыми, а пыльными. Солнца не видно, окна нельзя отворить, чтобы не быть тотчас же обложенным густым слоем пыли. Для каменского хозяйства наступает критический момент, и просто страшно становится, когда подумаешь, что может случиться, если, наконец, не польёт дождь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я выписал новый журнал — «&amp;#039;&amp;#039;Исторический вестник&amp;#039;&amp;#039;» и очень им доволен. Знаком ли он Вам? Если нет, то советую Вам его приобрести.&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;30 апр[еля]&amp;#039;&amp;#039; 1880 г[ода]}}&lt;br /&gt;
Третьего дня я получил письмо от какого-то директора Киевского отделения Музык[ального] общества, предлагающего мне стать во главе музыкальных дел этого Общества, т. е. быть директором имеющегося там училища и распорядителем концертов. Не задумываясь ни единой минуты, я написал решительный отказ, несмотря даже на то, что Киев, как город, имеет для меня много привлекательных сторон. Вкусив сладкого плода свободы, я утратил теперь всякую способность переносить какое бы то ни было ярмо. Но не скрою от Вас, что немножко совесть меня упрекает в том, что я эгоистически отстранил себя от деятельности на пользу учащейся молодёжи. Что же мне делать, если от природы я лишён таланта к педагогической деятельности и если я могу жить спокойно и счастливо только под условием не иметь никакого обязательного местопребывания и вообще никаких цепей, приковывающих к чему бы то ни было?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имею довольно утешительные известия об «&amp;#039;&amp;#039;известной особе&amp;#039;&amp;#039;». Она хлопочет о получении места музыкальной дамы в одном из московских институтов. Хотя я предпочёл бы, чтобы она поселилась где-нибудь в провинции, — но дай Бог, чтоб и хоть в Москве получила желаемое место. Письмо, которое я ей написал осенью, имело на неё хорошее влияние. Она наконец поняла, что чем менее будет мечтать о восстановлении своих отношений ко мне, чем менее будет напоминать мне о себе, тем для лее выгоднее. В течение этой зимы в награду за то, что она игнорировала меня, я дважды посылал ей экстраординарные вознаграждения. Послушавшись моего совета, она хочет теперь получить место в институте, и, кажется, ей это удастся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Алёша при мне. Наконец я чувствую себя вполне дома; в моих вещах и во всем образе жизни восстановляется порядок. Я надеюсь, что экзамен свой Алексей сдаст в течение мая и что в начале июня мне можно будет отправиться к Вам, под Ваше тёплое крылышко в столь любимый мной симацкий домик. Я мечтаю об этом ежечасно, ежеминутно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будьте здоровы, бесценный друг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безгранично Вас любящий,&lt;br /&gt;
{{right|П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>