<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1974</id>
	<title>Letter 1974 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1974"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1974&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-26T17:03:38Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1974&amp;diff=50058&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1974&amp;diff=50058&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:39:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:39, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1974&amp;diff=50057&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 12:05, 25 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1974&amp;diff=50057&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-25T12:05:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=22 February/6 March 1882&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Naples]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 774)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 34–35&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 71–73&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|{{datestyle|&amp;#039;&amp;#039;Неаполь&amp;#039;&amp;#039;|22 ф[евраля]|6 м[арта]|1882}}}}&lt;br /&gt;
Дорогая моя! Что за прелесть, что за очаровательная личность Ваш Саша! Как он умён, как наблюдателен, как верна его характеристика семейства сестры! Но, главное, как мил и трогателен тон его переписки с Вами. Это не те сухие, подобные докладу подчинённого начальнику, письма, какие по большей части пишут дети родителям, когда они пришли в такой возраст, что уже утратилась прежняя детская потребность именно матери открывать тайники своего сердца! Видно, что Вы для него не только решительница и повелительница его судьбы, которую он уважает и любит, потому что родителей следует уважать, любить и повиноваться им. Видно, что Вы для него его лучший, ближайший друг, которому более, чем кому либо, хочется поверить всё, что есть на сердце и на уме. И ещё знаете, что я скажу Вам по поводу писем Саши? Весьма часто, почти всегда, мальчики его возраста, как бы ни любили и ни уважали свою мать, уже &amp;#039;&amp;#039;должны&amp;#039;&amp;#039; многое скрывать от неё, многое умалчивать. У Саши нет ничего такого, что он не мог бы передать и сообщить Вам. Письмо его дышит девственною чистотою чувств и мыслей. Простите меня, дорогая! Я не мог удержаться, чтобы не показать этого письма Модесту, и на него оно произвело то же чарующее впечатление. Натура &amp;#039;&amp;#039;Саши&amp;#039;&amp;#039; очень родственна Вашей. Мне кажется, что он во многих отношениях более, чем кто-либо из Ваших мальчиков, похож на Вас. Как я радовался, читая слова Вашего сына &amp;#039;&amp;#039;Коли&amp;#039;&amp;#039;, касающиеся &amp;#039;&amp;#039;Анны&amp;#039;&amp;#039;. И здесь он проявил ту решительность и мужественную прямоту, которые ему свойственны. Радуюсь безмерно, что он «к &amp;#039;&amp;#039;Вашим услугам&amp;#039;&amp;#039;», и скажу Вам, дорогая моя, что исполнение этого желания нашего и сестра и Лев Вас[ильевич] считают величайшим счастием. Они совершенно очарованы &amp;#039;&amp;#039;Колей и Сашей&amp;#039;&amp;#039;. Сестра пишет: «До какой степени тронул нас приезд Н[иколая] и А[лександра] Мекк, — я сказать не могу. Ну, что за чудные дети! Я с радостным чувством заглядываю вперёд и мечтаю об осуществлении наших предположений. Надо быть такими, каковы они есть, чтобы, не скучая и не сожалея, провести с нами 4 из немногих своих свободных дней, да ещё всё уверяя нас, что им с нами хорошо. Когда будешь писать Н[адежде] Ф[иларетовне], скажи ей, — мы все горячо благодарим её за то, что она позволила своим мальчикам порадовать нас своим посещением. В Каменку они дали слово быть в конце мая».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какие Ваши планы, друг мой? Возможно ли будет Вашим сыновьям исполнить это обещание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На &amp;#039;&amp;#039;Капpи&amp;#039;&amp;#039; я никогда ещё не был, но буду. На Везувий ровно год тому назад я подымался по «&amp;#039;&amp;#039;funiсulorа&amp;#039;&amp;#039;» и был на самом краю кратера. Это зрелище поразительно страшно, но снова восходить до самого кратера я не намерен. На меня сделали отвратительное впечатление 4 гида, которые тащили меня к кратеру и потом, отошедши оттуда немного, в душной серной атмосфере, на расстоянии нескольких вершков от потока ещё не остывшей лавы, изверженной в предыдущую ночь, стали требовать от меня &amp;#039;&amp;#039;противозаконно&amp;#039;&amp;#039; (ибо за них вперёд платится) денег и весьма нагло заставили заплатить какую-то феноменально большую сумму. Как-только позволит погода, которая очень нехороша, — я собираюсь прежде всего в Помпею, которую люблю до страсти. Но, увы! Кажется, не скоро мы дождёмся хорошей погоды. Неаполитанцы предсказывают целый месяц скверной погоды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Милый друг! Мне кажется, что цифра приданого невесты Анатолия, сообщённая Вам Вл[адимиром] Карл[овичем], преувеличена. Брат пишет мне, что отец обещал дочери давать ей 7 тысяч в год. Но тут тоже преувеличена скромность размеров её будущего состояния. Я склонен думать, что нужно взять середину между двумя крайностями. Во всяком случае, они материально обеспечены, но меня радует всё, что мне пишут о нравственных качествах братниной невесты, гораздо более, чем её богатство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От всей души благодарю Вас, дорогой друг, за письмо Саши и возвращаю его Вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беспредельно преданный Вам,&lt;br /&gt;
{{right|П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>