<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_3435</id>
	<title>Letter 3435 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_3435"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_3435&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-15T20:03:34Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_3435&amp;diff=47506&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_3435&amp;diff=47506&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:28:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:28, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_3435&amp;diff=47505&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: Text replacement - &quot;Кня&quot; to &quot;кня&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_3435&amp;diff=47505&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-04-23T13:01:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Text replacement - &amp;quot;Кня&amp;quot; to &amp;quot;кня&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=15/27 December 1887&lt;br /&gt;
|To=[[Grand Duke Konstantin Konstantinovich]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Saint Petersburg]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPil}} (ф. 137, No. 78/5)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 191–192&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 290–291&amp;lt;br/&amp;gt;{{bibx|1999/63|К.Р. Избранная переписка}} (1999), p. 38-39&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Text and Translation==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=Luis Sundkvist&lt;br /&gt;
|Original text={{centre|Ваше Императорское Высочество!}}&lt;br /&gt;
Обстоятельства сложились так, что мне невозможно было иметь счастье видеть Вас, ибо, если бы даже я и явился бы завтра для представления Вам, то наперёд знаю, что не буду принят; ибо завтра Вы, как я слышал из верного источника, будете на отпевании и погребении адмирала &amp;#039;&amp;#039;Казакевича&amp;#039;&amp;#039;. К несчастью, ни вчера, ни сегодня я не имел никакой возможности явиться к Вам в такой час, когда Вы изволите принимать посетителей. Между тем, я имею нечто, что желал сообщить Вам устно, но принуждён изложить письменно. Я написал недавно шесть романсов на тексты симпатичного и полного живого поэтического чувства поэта К*** Р***. Писал я их при особенно неблагоприятных условиях и боюсь, что романсы эти не понравятся Вам. Тем не менее я позволю себе испросить Вашего разрешения посвятить их Вашему Высочеству. В настоящее время романсы эти гравируются, и я осмелюсь просить Ваше Высочество приказать выдать моему издателю (&amp;#039;&amp;#039;П. И. Юргенсону, Москва, Неглинный проезд, № 10&amp;#039;&amp;#039;) официальное разрешение мне посвятить их Вашему Императорскому Высочеству. Завтра я уезжаю на несколько месяцев по делам за границу и в довольно отдалённом будущем буду иметь возможность устно передать Вам глубочайшую благодарность за дозволение посвятить Вам последнее произведение моё. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покорнейше прося Ваше Высочество передать Великой княгине Елизавете Маврикиевне выражение моего нижайшего почтения, имею честь быть Вашего Императорского Высочества покорнейший слуга.&lt;br /&gt;
{{right|П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
15 декабря 1887 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text={{centre|Your Imperial Highness!}}&lt;br /&gt;
Circumstances have turned out such that it is impossible for me to have the good fortune of seeing you, because even if I were to come tomorrow to be presented to you, I know in advance that you wouldn&amp;#039;t be able to receive me. For tomorrow, as I have heard from a reliable source, you will be attending the burial service for Admiral &amp;#039;&amp;#039;Kazakevich&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;ref name=&amp;quot;note1&amp;quot;/&amp;gt;. Unfortunately, both today and yesterday I have had no opportunity whatsoever to come to see you at a time when you deign to receive visitors. And yet, I have something I would like to tell you orally, but which I am forced to set forth in writing. I have recently written six romances on texts by the poet K*** R*** &amp;lt;ref name=&amp;quot;note2&amp;quot;/&amp;gt;, who is so appealing and full of lively poetic feeling. I wrote them in particularly unfavourable conditions &amp;lt;ref name=&amp;quot;note3&amp;quot;/&amp;gt;, and I fear that the romances may not please you. Nevertheless, I shall take the liberty of requesting your permission to dedicate them to Your Highness. The romances are presently being engraved, and I make so bold as to ask Your Highness to arrange for my publisher (&amp;#039;&amp;#039;[[P. I. Jurgenson]], [[Moscow]], Neglinny Road, No. 10&amp;#039;&amp;#039;) to be issued with an official confirmation that I have been granted permission to dedicate them to Your Imperial Highness. Tomorrow I am going abroad on business for a few months &amp;lt;ref name=&amp;quot;note4&amp;quot;/&amp;gt;, and it is in a rather distant future that I shall have the opportunity to convey to you in person my gratitude for the permission to dedicate to you my latest work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After most humbly asking Your Highness to convey to the Grand Duchess Yelizaveta Mavrikyevna &amp;lt;ref name=&amp;quot;note5&amp;quot;/&amp;gt; an assurance of my most humble respect, I have the honour of remaining Your Imperial Highness&amp;#039;s most humble servant.&lt;br /&gt;
{{right|P. Tchaikovsky}}&lt;br /&gt;
15 December 1887 &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes and References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;note1&amp;quot;&amp;gt;Pyotr Vasilyevich Kazakevich (1814-1887), vice-admiral, aide-de-camp, and member of the Admiralty Council.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;note2&amp;quot;&amp;gt;i.e. by [[Grand Duke Konstantin Konstantinovich]] himself. The texts used by Tchaikovsky for the [[Six Romances, Op. 63]], were taken from poems in the Grand Duke&amp;#039;s first book of verse (published in 1886). As a member of the imperial family, [[Konstantin]] was expected to engage in no public activities other than those which fell within the sphere of military and administrative service or which were of a purely representative nature, and so in order to be able to publish his literary works he had to use the nom-de-plume &amp;quot;K. R.&amp;quot;. The identity of the author hiding behind this cipher was an open secret, though, and some of the Grand Duke&amp;#039;s poems (including those set to music by composers such as Tchaikovsky, [[Rachmaninoff]], [[Glazunov]], and [[Nápravník]]) would attain considerable popularity. In Soviet times, however, the name of &amp;quot;K. R.&amp;quot; was omitted from histories of Russian literature and his books were removed from libraries.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;note3&amp;quot;&amp;gt;Tchaikovsky&amp;#039;s latest opera &amp;#039;&amp;#039;[[Cherevichki]]&amp;#039;&amp;#039;, which had been received enthusiastically by [[Moscow]] audiences at its premiere earlier that year, had turned out to be a &amp;quot;real flop&amp;quot; when first staged in [[Saint Petersburg]] on 20 October/1 November 1887. See [[Letter 3419]] to [[Nadezhda von Meck]], 25 November/7 December 1887 — note by L. K. Khitrovo in {{bibx|1999/63|К.Р. Избранная переписка}} (1999), p. 39.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;note4&amp;quot;&amp;gt;After the unsuccessful performances of &amp;#039;&amp;#039;[[Cherevichki]]&amp;#039;&amp;#039; in [[Saint Petersburg]] Tchaikovsky went to [[Moscow]] and thence returned to [[Maydanovo]]. He next came to the imperial capital to conduct a Russian Musical Society concert on 12/24 December 1887, which featured the first performance in [[Saint Petersburg]] of his [[Suite No. 4]] (&amp;quot;Mozartiana&amp;quot;), before leaving for [[Berlin]] three days later in order to embark on his first concert tour of Western Europe as a conductor of his own works (with concert stops in [[Leipzig]], [[Hamburg]], [[Berlin]], [[Prague]], [[Paris]], and [[London]]).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;note5&amp;quot;&amp;gt;Grand Duchess Yelizaveta Mavrikyevna (née Princess Elisabeth of Saxe-Altenburg; 1865-1927) was the wife of [[Grand Duke Konstantin Konstantinovich]] and a niece of his mother, Grand Duchess Aleksandra Iosifovna — note by L. K. Khitrovo in {{bibx|1999/63|К.Р. Избранная переписка}} (1999), p. 39.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>