<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_829</id>
	<title>Letter 829 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_829"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_829&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-08T10:35:55Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_829&amp;diff=48244&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_829&amp;diff=48244&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:28:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:28, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_829&amp;diff=48243&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 17:57, 16 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_829&amp;diff=48243&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-16T17:57:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=17/29 May 1878&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Brailov]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2932)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1934/36|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 1}} (1934), p. 325–329&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 253–256&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1993/66|To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck}} (1993), p. 263–266 (English translation)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Браилов&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;17 мая&amp;#039;&amp;#039; 1878 г[ода]}}&lt;br /&gt;
Пребывание моё в Киеве было сопряжено с такой суетой, с такими хлопотами, с такой утомительной беготней, — что я положительно расстроил себе нервы и устал до. последней степени, Представьте же теперь, мой чудный, добрый, хороший друг, то блаженство, которое доставляет мне пребывание в Вашем волшебном замке, среди этой блаженной тишины, будучи окружён со всех сторон предметами, напоминающими мне Вас и приближающими меня к Вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, лучше расскажу по порядку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя ночь в Киеве была ужасна. В 9 часов вечера сестра с моей племянницей, 15-ти летней Верой, собиралась в гости к одной только что встреченной знакомой. Я сидел в своей комнате, как вдруг вбегает бледная, взволнованная сестра и сообщает мне, что Вера, делая свой туалет, в темноте наткнулась на дверцы шкафика, упала и страшно расшиблась, что она кричит, плачет, беспрестанно падает в обморок. Мы приняли тотчас же меры, и так как вскоре больная успокоилась и заснула, то уже полагали, что все благополучно кончилось и что ушиб хотя и серьёзный, но не представляет никакой опасности. Часов в 12 я лёг спать. Не прошло четверти часа, как сестра стучит в мою комнату и сообщает, что Вера проснулась, опять истерически рыдает и теряет сознание. Пришлось посылать за доктором, ожидать его с замиранием сердца, потом сидеть около больной, прикладывать ей компрессы и всячески утешать и успокаивать её. Доктор, осмотрев ушибленные места, сделал серьёзное лицо и объявил, что только на другой день утром можно будет сказать, серьёзно ли положение. К утру девочка опять заснула. К счастью, меры, принятые доктором, оказали очень успешное действие, и после утреннего осмотра оказалось, что ничего серьёзного нет, кроме испуга и его следствия; сильного нервного потрясения. Доктор советовал ей пролежать несколько дней в Киеве, но сестра решилась в тот же день вечером уехать домой, тем более, что по протекции она имела в своём распоряжении целый вагон до самой Каменки. Весь остальной день прошёл в приготовлениях к отъезду, в исполнении многочисленных поручений сестры. Наконец, в 9 часов отправились. На вокзале оказались новые неприятные сюрпризы. Обещанный вагон не прицеплен; лицо, обещавшее его, отсутствовало; больную в ожидании поезда положить некуда и т. д. В конце концов тронулись в путь после невероятных усилий достать места в переполненных вагонах. Только тут я, наконец, мог опомниться и собраться с мыслями. И тотчас же я сообразил, что вся эта утомительная четырёхдневная суета была мне в пользу. Она отвлекла меня от тоски в виду разлуки с братом Модестом. Тем не менее, разлука эта стоила мне много грусти и много слез. В Фастове мы, наконец, расстались. Очутившись один в вагоне, я сейчас же заснул мертвецким сном и проснулся, уже подъезжая к Браиловскому полустанку, в виду Вашего именья. Налево от пути в поле работал &amp;#039;&amp;#039;паровой плуг&amp;#039;&amp;#039;. Пассажиры с любопытством смотрели на него. Один из них, с видом человека, хорошо знакомого с местностью, рассказывал, что Браилов принадлежит банкиру &amp;#039;&amp;#039;фон-Мекку&amp;#039;&amp;#039;, что он стоит 3 миллиона, приносит 700 тысяч дохода и т[ому] подобный вздор. Скоро мы подъехали к Жмеринке. Нужно Вам сказать, что я приехал один, &amp;#039;&amp;#039;без Алексея&amp;#039;&amp;#039;, который должен был приехать навстречу ко мне в &amp;#039;&amp;#039;Фастово&amp;#039;&amp;#039;, но опоздал, как опаздывают все, имеющие несчастье ездить по Фастовской дороге. Обстоятельство это неприятно оттого, что у меня в Киеве, кроме одной пары платья и 3-х перемен белья, ничего не было. Таким образом, я должен весь сегодняшний день провести в ожидании чистого белья и всего, что мне нужно. Я без всякого труда отыскал на вокзале &amp;#039;&amp;#039;Марселя&amp;#039;&amp;#039;, физиономия которого показалась мне очень симпатичною, и немедленно уселся в превосходную коляску, довёзшую меня до Вашей усадьбы. Усадьба эта превзошла далеко все то, что в моем воображении рисовалось, когда я думал о Браилове. Я в совершенном восторге от дома, красивого и снаружи и столь поместительного, удобного, хорошо устроенного, с его высокими комнатами и большими окнами, с его чудным убранством, с его картинами, статуями, инструментами и т. д. Напившись кофе, я вместе с Марселем обошёл и подробно осмотрел и дом и флигель, перебывал во всех уголках, осведомился о всех подробностях Вашего помещения и образа жизни. Затем нагулялся досыта в саду и уже &amp;#039;&amp;#039;ориентировался&amp;#039;&amp;#039; в нем. Сад этот великолепен по жирности, густоте растительности, в иных местах до того богатой, что образовался целый маленький зелёный лес из высоких сочных и пахучих трав. В эту минуту сад ещё особенно прелестен благодаря массе сирени, которая теперь в полном цвету. Есть группы деревьев необычайно красивых. После жиденького каменского сада, разбитого на скате, неудобного для ходьбы и бедного старыми деревьями, Ваш сад невыразимо понравился мне. Теперь, нагулявшись, я возвратился домой, пишу Вам письмо это и наслаждаюсь тишиной, свободой и миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысль о Модесте беспрестанно посещает меня. Но в этом нет ничего мучительного. Напротив. Кратковременная разлука, не сопряжённая с тяжёлыми и грустными обстоятельствами, даёт возможность вполне и во всей силе оценить то счастье, которое доставляет любовь к близкому и дорогому существу. Притом же, зная, что он ещё несколько дней пробудет в среде каменских обитателей и потом, уже несколько привыкнув к разлуке со мной, отправится в деревню к Конради, с тем чтобы потом в июле опять явиться в Каменку, — я совершенно покоен на его счёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пользуясь Вашим позволением распоряжаться свободно насчёт распределения времени, я просил &amp;#039;&amp;#039;Марселя&amp;#039;&amp;#039; давать мне обедать в 1 пополудни, а в 9 часов вечера чай с каким-нибудь холодным кушаньем. Я очень люблю такое распределение времени. Оно даёт возможность все лучшие для гулянья часы дня, т. е. от &amp;#039;&amp;#039;5 до 9 часов&amp;#039;&amp;#039;, отдавать для наслаждения природой без отягощённого желудка. Утром я буду немножко заниматься и гулять по саду; после обеда до 4 часов буду читать, писать письма, играть и т. д., а после ужина опять музицировать, смотреть Ваши многочисленные альбомы и вообще предаваться &amp;#039;&amp;#039;dоlсe far niente&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вообще же я счастлив; я глубоко благодарен Вам за эти чудные предстоящие мне дни. Докончу письмо сегодня вечером.&lt;br /&gt;
-------&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;3½ часа&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
После превосходного обеда ещё раз подробно осматривал комнаты. «&amp;#039;&amp;#039;Спящий мальчик&amp;#039;&amp;#039;» очарователен; не наглядишься на него. Хотя, с одной стороны, мне и нравится; что его окружает зелень, ибо то и другое вместе представляет красивое и милое зрелище, но, с другой стороны, мне кажется, что зелень эта скрывает прелестные подробности статуэтки. Изумительный порядок и чистота, в которой до малейшей подробности содержится все в Вашем доме, делает честь &amp;#039;&amp;#039;Марселю&amp;#039;&amp;#039;. Можно положительно сказать, что ни одной пылинки нигде нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ваше последнее письмо, адресованное в Каменку, я получил в Киеве. Непременно побываю во всех местах, о которых Вы мне говорите, и сегодня начну со &amp;#039;&amp;#039;Скалы&amp;#039;&amp;#039;. Откровенный отзыв Ваш о моем концерте радует меня. Мне бы неприятно было, если б, боясь оскорбить мелочное авторское самолюбие, Вы бы стеснялись высказывать Ваше мнение. Впрочем, я немножко заступлюсь за первую часть концерта. Разумеется, в ней, как и во всяком сочинении, написанном для выказания виртуозности, есть много холодно и рассудочно написанного, — но темы не были вымучены и вообще общий план этой части пришёл мне в голову разом, вылился сам собой, непосредственно. Я не теряю надежды, что Вы когда-нибудь примиритесь с нею. Заметьте, друг мой, что её нужно играть очень тихо, почти как &amp;#039;&amp;#039;Andante&amp;#039;&amp;#039;. Выставлен ли метроном? Докончу письмо сегодня вечером. Сейчас отправлюсь кататься.&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;7 часов вечера&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Совершил &amp;#039;&amp;#039;чудеснейшую&amp;#039;&amp;#039; поездку к &amp;#039;&amp;#039;Скале&amp;#039;&amp;#039;. Гулял много и прошёл почти до находящегося вправо от неё фольварка; сделал также тур и в противоположную сторону. Я нахожу, что полевая флора Браилова очень богата. В следующий раз непременно попрошу устроить чаепитие на &amp;#039;&amp;#039;Скале&amp;#039;&amp;#039;. Вернулся другой дорогой и ещё долго гулял по саду. Теперь начинает темнеть, и, может быть, от этого немножко стемнело и на душе у меня, т. е. грущу о милом своём Модесте, которому, наверное, тоже теперь грустно при воспоминании обо мне. Какая богатая коллекция нот у Вас! &amp;#039;&amp;#039;Фисгармоника&amp;#039;&amp;#039; превосходна. Сейчас пойду помузицировать. Я буду часто теперь надоедать Вам письмами. Я не могу, живя у Вас, удержаться, чтоб не писать ежедневно о впечатлениях, испытываемых у Вас, в Вашем доме, в местах, которые Вы любите. До завтра, дорогой друг. Тысячу благодарностей Вам за все.&lt;br /&gt;
{{right|Ваш П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Letter 0829}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>