Letter 4188: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 467 (abridged)<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 229<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 467 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 467 (abridged)<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 229<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 467 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''2-го августа''}}
|Original text={{right|''2-го августа''}}
Толя! Я сегодня вернулся из Петербурга, где провёл неделю. Жил у Лароша. Был в Царском, в Петергофе, в ''Териоки'' (Финляндия) у Ментер, в ''Озерках'', в ''Аркадии'' и вообще время провёл очень приятно. Не имел духу объявить ''Эмме'' окончательный отказ, ибо предвидел её страшную обиду. Обещал написать решительный ответ из Тифлиса.
Толя! Я сегодня вернулся из Петербурга, где провёл неделю. Жил у Лароша. Был в Царском, в Петергофе, в ''Териоки'' (Финляндия) у Ментер, в ''Озерках'', в ''Аркадии'' и вообще время провёл очень приятно. Не имел духу объявить ''Эмме'' окончательный отказ, ибо предвидел её страшную обиду. Обещал написать решительный ответ из Тифлиса.


''Ларош'' глупейшим образом провёл лето, сидя безвыездно в Петербурге без гроша денег и предаваясь хандре, тогда. как он мог чудесным образом у меня прожить.
''Ларош'' глупейшим образом провёл лето, сидя безвыездно в Петербурге без гроша денег и предаваясь хандре, тогда как он мог чудесным образом у меня прожить.


Писал ли я тебе, что сын ''Осипа Иван[овича] Юргенсона'', симпатичный Саша, около 3-х недель тому назад ''исчез'' без следа. До сих пор, несмотря на поиски, — никаких следов. Отец в страшном горе; я, быв в Петербурге, не мог решиться повидать его. Вероятно, это самоубийство, ибо он в последнее время болел и хандрил, - но странно, что отцу он ничего не оставил.
Писал ли я тебе, что сын ''Осипа Иван[овича] Юргенсона'', симпатичный Саша, около 3-х недель тому назад ''исчез'' без следа. До сих пор, несмотря на поиски, — никаких следов. Отец в страшном горе; я, быв в Петербурге, не мог решиться повидать его. Вероятно, это самоубийство, ибо он в последнее время болел и хандрил, - но странно, что отцу он ничего не оставил.
Line 23: Line 23:
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''2nd August''}}
[[Tolya]]! Today I returned from [[Petersburg]], where I stayed for a week. I lived with [[Laroche]]. I visited [[Tsarskoye]], [[Peterhof]], ''[[Terijoki]]'' (Finland) with [[Menter]], ''[[Ozerki]]'' and ''Arkadiya'', and generally had a very pleasant time. I didn't have the heart to flatly refuse ''[[Emma]]'', because I foresaw that she would be terribly offended. I've promised to write a decisive reply from [[Tiflis]].
 
''[[Laroche]]'' spent the whole summer in the most stupid fashion, sitting in [[Petersburg]] without leaving, penniless and indulging in melancholy, when he could have been living wonderfully with me.
 
Did I write to you that the son of ''[[Osip Jurgenson|Osip Ivanovich Jurgenson]]'', the agreeable ''[[Aleksandr Jurgenson|Sasha]]'', ''disappeared'' without a trace around 3 weeks ago. So far, despite a search, there's been no trace whatsoever. His father is terribly distraught; whilst in [[Petersburg]], I couldn't bring myself to visit him. It's probably suicide, because he'd been ill and miserable recently — but it's strange that he left nothing for his father.
 
I came here to put my affairs in order before leaving, and most importantly, to proofread "''[[The Queen of Spades]]''". I'm leaving here on the 6th, and from [[Moscow]] on the 7th. We'll see each other in approximately one month's time, and so I don't feel the need to write much. I'll tell you more about my visit to [[Petersburg]] in person. I'll probably go the usual way, or through [[Taganrog]] and [[Batum]]. I don't know yet. Keep well, and give my regards to [[Panichka]].
 
I kiss you hard!
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 17:11, 15 August 2024

Date 2/14 August 1890
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1417)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 467 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 229
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 467 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
2-го августа

Толя! Я сегодня вернулся из Петербурга, где провёл неделю. Жил у Лароша. Был в Царском, в Петергофе, в Териоки (Финляндия) у Ментер, в Озерках, в Аркадии и вообще время провёл очень приятно. Не имел духу объявить Эмме окончательный отказ, ибо предвидел её страшную обиду. Обещал написать решительный ответ из Тифлиса.

Ларош глупейшим образом провёл лето, сидя безвыездно в Петербурге без гроша денег и предаваясь хандре, тогда как он мог чудесным образом у меня прожить.

Писал ли я тебе, что сын Осипа Иван[овича] Юргенсона, симпатичный Саша, около 3-х недель тому назад исчез без следа. До сих пор, несмотря на поиски, — никаких следов. Отец в страшном горе; я, быв в Петербурге, не мог решиться повидать его. Вероятно, это самоубийство, ибо он в последнее время болел и хандрил, - но странно, что отцу он ничего не оставил.

Я приехал сюда для приведения в порядок своих дел перед отъездом, а главное, для корректуры «Пиковой дамы». Уезжаю отсюда 6-го, а из Москвы — 7-го числа. Приблизительно через месяц увидимся, а потому и писать неохота. Про петербургское пребывание расскажу тебе поподробнее уже устно. Поеду я, вероятно, обычным путём или же через Таганрог и Бaтум. Ещё не знаю. Будь здоров и Паничке кланяйся.

Целую крепко!

Твой, П. Чайковский

2nd August

Tolya! Today I returned from Petersburg, where I stayed for a week. I lived with Laroche. I visited Tsarskoye, Peterhof, Terijoki (Finland) with Menter, Ozerki and Arkadiya, and generally had a very pleasant time. I didn't have the heart to flatly refuse Emma, because I foresaw that she would be terribly offended. I've promised to write a decisive reply from Tiflis.

Laroche spent the whole summer in the most stupid fashion, sitting in Petersburg without leaving, penniless and indulging in melancholy, when he could have been living wonderfully with me.

Did I write to you that the son of Osip Ivanovich Jurgenson, the agreeable Sasha, disappeared without a trace around 3 weeks ago. So far, despite a search, there's been no trace whatsoever. His father is terribly distraught; whilst in Petersburg, I couldn't bring myself to visit him. It's probably suicide, because he'd been ill and miserable recently — but it's strange that he left nothing for his father.

I came here to put my affairs in order before leaving, and most importantly, to proofread "The Queen of Spades". I'm leaving here on the 6th, and from Moscow on the 7th. We'll see each other in approximately one month's time, and so I don't feel the need to write much. I'll tell you more about my visit to Petersburg in person. I'll probably go the usual way, or through Taganrog and Batum. I don't know yet. Keep well, and give my regards to Panichka.

I kiss you hard!

Yours, P. Tchaikovsky