Letter 1279: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 351 | |Publication={{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 351 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|''31 авг[уста]''}} | |Original text={{right|''31 авг[уста]''}} | ||
Сегодня я получил от Толи следующую телеграмму: «''Вследствие не приятностей по службе, выхожу в отставку: очень желал бы поскорее тебя увидеть; здоров''». | Сегодня я получил от Толи следующую телеграмму: «''Вследствие не приятностей по службе, выхожу в отставку: очень желал бы поскорее тебя увидеть; здоров''». | ||
Line 18: | Line 18: | ||
Я очень беспокоюсь о том, что ни Таня, ни Веруша не отвечают мне на письма. Как Юрий? Объясняю себе это молчание тем, что они считают меня уже уехавшим к Модесту. | Я очень беспокоюсь о том, что ни Таня, ни Веруша не отвечают мне на письма. Как Юрий? Объясняю себе это молчание тем, что они считают меня уже уехавшим к Модесту. | ||
Крепко обнимаю тебя | Крепко обнимаю тебя, голубчик. Хотел написать тебе подробно, но не могу ничего сделать путного. Невыразимо огорчён. | ||
{{right|Твой, П. Чайковский}} | {{right|Твой, П. Чайковский}} | ||
Р. S. Посылаю тебе 500 р[ублей]. Теперь за мной осталась только вечная сумма в 1000 р[ублей]. Но помни, что проценты я тебе уплатил. Всех обнимаю. | Р. S. Посылаю тебе 500 р[ублей]. Теперь за мной осталась только вечная сумма в 1000 р[ублей]. Но помни, что проценты я тебе уплатил. Всех обнимаю. | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|''31 August''}} | ||
Today I received the following telegram from [[Tolya]]: "''Due to unpleasantness at work I am resigning: I would very much like to you soon; I am well''". | |||
As a result of this, I am not going to [[Modest]], as I intended, but directly to [[Petersburg]]. I'm terribly upset by this news. It's not for nothing that I've had a presentiment of some sort of disaster in recent days. | |||
I am very concerned that neither [[Tanya]] not [[Verusha]] are answering my letters. How is [[Yury]]? I explain this silence to myself by the fact that they think I've already gone to [[Modest]]. | |||
I hug you warmly, golubchik. I wanted to write to you in detail, but I cannot do anything worthwhile. I'm upset beyond words. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
P. S. I am sending you 500 rubles. Now this only leaves me with the eternal amount of 1000 rubles. But remember that I have paid you the interest. Hugs to everyone. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:08, 3 September 2024
Date | 31 August/12 September 1879 |
---|---|
Addressed to | Lev Davydov |
Where written | Simaki |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 19, л. 21–22) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 351 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
31 авг[уста] Сегодня я получил от Толи следующую телеграмму: «Вследствие не приятностей по службе, выхожу в отставку: очень желал бы поскорее тебя увидеть; здоров». Вследствие этого, я еду не к Модесту, как полагал, а прямо в Петербург. Страшно расстроен известием. Недаром у меня в последние дни было предчувствие каких-то бедствий. Я очень беспокоюсь о том, что ни Таня, ни Веруша не отвечают мне на письма. Как Юрий? Объясняю себе это молчание тем, что они считают меня уже уехавшим к Модесту. Крепко обнимаю тебя, голубчик. Хотел написать тебе подробно, но не могу ничего сделать путного. Невыразимо огорчён. Твой, П. Чайковский Р. S. Посылаю тебе 500 р[ублей]. Теперь за мной осталась только вечная сумма в 1000 р[ублей]. Но помни, что проценты я тебе уплатил. Всех обнимаю. |
31 August Today I received the following telegram from Tolya: "Due to unpleasantness at work I am resigning: I would very much like to you soon; I am well". As a result of this, I am not going to Modest, as I intended, but directly to Petersburg. I'm terribly upset by this news. It's not for nothing that I've had a presentiment of some sort of disaster in recent days. I am very concerned that neither Tanya not Verusha are answering my letters. How is Yury? I explain this silence to myself by the fact that they think I've already gone to Modest. I hug you warmly, golubchik. I wanted to write to you in detail, but I cannot do anything worthwhile. I'm upset beyond words. Yours, P. Tchaikovsky P. S. I am sending you 500 rubles. Now this only leaves me with the eternal amount of 1000 rubles. But remember that I have paid you the interest. Hugs to everyone. |