Letter 1818: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 176–177
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 176–177
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Киев''<br/>22 июля}}
|Original text={{right|''Киев''<br/>22 июля}}
Решившись не ехать в Москву, я предпринял поездку в Киев для закупки разных нужных вещей, а также для ''удовольствия''. Однако ж удовольствия покамест не было. В Фастове проснулся совершенно больной и едва дотащился до Киева. Вчера целый день перемогался и сегодня благодаря хорошему сну — здоров, но тоскую и скучаю. ''Несмотря на всё, меня тянет назад, в Каменку''. Благодарю судьбу, что не поехал в Москву. Сколько бы денег я издержал — и без всякого удовольствия!
Решившись не ехать в Москву, я предпринял поездку в Киев для закупки разных нужных вещей, а также для ''удовольствия''. Однако ж удовольствия покамест не было. В Фастове проснулся совершенно больной и едва дотащился до Киева. Вчера целый день перемогался и сегодня благодаря хорошему сну — здоров, но тоскую и скучаю. ''Несмотря на всё, меня тянет назад, в Каменку''. Благодарю судьбу, что не поехал в Москву. Сколько бы денег я издержал — и без всякого удовольствия!


Модичка, ты зовёшь меня в Гранкино, и я непременно это сделаю, — но когда и как, не знаю. Теперь Анатолий приедет в Каменку, и, может быть, я с ним вместе приеду или же потом, с ''Алешей''. Сообщаю тебе великое известие. Уже давно готовилась помолвка ''Софьи Васильевны'' за ''Сталя'', и в понед[ельник], 20-го, она состоялась. Происшествие это в Каменке произвело двоякое впечатление: с одной 'стороны, всё очень рады, — с другой же, оно всё-таки смешно, и всё много смеялись. Александра Васильевна смеялась до истерики целый день. Таня — всё то же! Я оставил её два дня лежавшей в постели с головной болью, тошнотой и усиленными приёмами морфина. А как мне хотелось бы тебя видеть. Не вздумается ли тебе в виде развлечения съездить в Каменку в августе ''одному''? Издержки принимаю на себя {{*}}.
Модичка, ты зовёшь меня в Гранкино, и я непременно это сделаю, — но когда и как, не знаю. Теперь Анатолий приедет в Каменку, и, может быть, я с ним вместе приеду или же потом, с ''Алешей''. Сообщаю тебе великое известие. Уже давно готовилась помолвка ''Софьи Васильевны'' за ''Сталя'', и в понед[ельник], 20-го, она состоялась. Происшествие это в Каменке произвело двоякое впечатление: с одной стороны, всё очень рады, — с другой же, оно всё-таки смешно, и всё много смеялись. Александра Васильевна смеялась до истерики целый день. Таня — всё то же! Я оставил её два дня лежавшей в постели с головной болью, тошнотой и усиленными приёмами морфина. А как мне хотелось бы тебя видеть. Не вздумается ли тебе в виде развлечения съездить в Каменку в августе ''одному''? Издержки принимаю на себя {{*}}.
Целую тебя, голубчик. Обними Количку.
Целую тебя, голубчик. Обними Количку.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}
Line 20: Line 20:
{{*}} Тогда бы мы все трое могли отправиться из Каменки в Гранкино.
{{*}} Тогда бы мы все трое могли отправиться из Каменки в Гранкино.


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Kiev]]''<br/>22 July}}
Having decided not to go to [[Moscow]], I undertook a trip to [[Kiev]] to purchase various essential things, and also for ''pleasure''. However, there was no pleasure to be had. I awoke in [[Fastov]] thoroughly ill, and barely dragged myself to [[Kiev]]. I struggled all yesterday, and today, thanks to a good night's sleep, I am well, but bored and miserable. ''Despite everything, I am drawn back to [[Kamenka]]''. I thank fate that I didn't go to [[Moscow]]. How much money I would have spent — without any pleasure whatsoever!
 
[[Modichka]], you are inviting me to [[Grankino]], and I shall certainly do this — but I don't know when or how. [[Anatoly]] is coming to [[Kamenka]] now, and perhaps I'll arrive with him, or later, with ''[[Alyosha]]''. I bring you magnificent news. The engagement of ''Sofya Vasilyena'' to ''Stahl'' had long been anticipated, and on Monday, the 20th, it happened. This occurrence in [[Kamenka]] had two effects: on the one hand, everyone was very glad; while on the other, it was rather funny, and everyone laughed a lot. Aleksandra Vasilyevna laughed hysterically all day. [[Tanya]] is still the same! I left her lying in bed for two days with a headache, nausea and increased doses of morphine. And how I'd like to see you. Won't you consider going to [[Kamenka]] in August ''by yourself'' by way of amusement? I'll reimburse your costs {{*}}. I kiss you, golubchik. Give [[Nikolay Konradi|Kolichka]] a hug.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
------
{{*}} Then all three of us could leave [[Kamenka]] for [[Grankino]].
}}
}}

Latest revision as of 13:43, 29 November 2024

Date 22 July/3 August 1881
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Kiev
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1640)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 176–177

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Киев
22 июля

Решившись не ехать в Москву, я предпринял поездку в Киев для закупки разных нужных вещей, а также для удовольствия. Однако ж удовольствия покамест не было. В Фастове проснулся совершенно больной и едва дотащился до Киева. Вчера целый день перемогался и сегодня благодаря хорошему сну — здоров, но тоскую и скучаю. Несмотря на всё, меня тянет назад, в Каменку. Благодарю судьбу, что не поехал в Москву. Сколько бы денег я издержал — и без всякого удовольствия!

Модичка, ты зовёшь меня в Гранкино, и я непременно это сделаю, — но когда и как, не знаю. Теперь Анатолий приедет в Каменку, и, может быть, я с ним вместе приеду или же потом, с Алешей. Сообщаю тебе великое известие. Уже давно готовилась помолвка Софьи Васильевны за Сталя, и в понед[ельник], 20-го, она состоялась. Происшествие это в Каменке произвело двоякое впечатление: с одной стороны, всё очень рады, — с другой же, оно всё-таки смешно, и всё много смеялись. Александра Васильевна смеялась до истерики целый день. Таня — всё то же! Я оставил её два дня лежавшей в постели с головной болью, тошнотой и усиленными приёмами морфина. А как мне хотелось бы тебя видеть. Не вздумается ли тебе в виде развлечения съездить в Каменку в августе одному? Издержки принимаю на себя *. Целую тебя, голубчик. Обними Количку.

Твой, П. Чайковский


* Тогда бы мы все трое могли отправиться из Каменки в Гранкино.

Kiev
22 July

Having decided not to go to Moscow, I undertook a trip to Kiev to purchase various essential things, and also for pleasure. However, there was no pleasure to be had. I awoke in Fastov thoroughly ill, and barely dragged myself to Kiev. I struggled all yesterday, and today, thanks to a good night's sleep, I am well, but bored and miserable. Despite everything, I am drawn back to Kamenka. I thank fate that I didn't go to Moscow. How much money I would have spent — without any pleasure whatsoever!

Modichka, you are inviting me to Grankino, and I shall certainly do this — but I don't know when or how. Anatoly is coming to Kamenka now, and perhaps I'll arrive with him, or later, with Alyosha. I bring you magnificent news. The engagement of Sofya Vasilyena to Stahl had long been anticipated, and on Monday, the 20th, it happened. This occurrence in Kamenka had two effects: on the one hand, everyone was very glad; while on the other, it was rather funny, and everyone laughed a lot. Aleksandra Vasilyevna laughed hysterically all day. Tanya is still the same! I left her lying in bed for two days with a headache, nausea and increased doses of morphine. And how I'd like to see you. Won't you consider going to Kamenka in August by yourself by way of amusement? I'll reimburse your costs *. I kiss you, golubchik. Give Kolichka a hug.

Yours, P. Tchaikovsky


* Then all three of us could leave Kamenka for Grankino.