Letter 672: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 322–323 <br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 129 (abridged)<br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 278<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 127 (English translation; abridged) | |Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 322–323 <br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 129 (abridged)<br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 278<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 127 (English translation; abridged) | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|Венеция<br/>15/3 дек[абря] 1877}} | |Original text={{right|Венеция<br/>15/3 дек[абря] 1877}} | ||
{{centre|Толичка!}} | {{centre|Толичка!}} | ||
Line 20: | Line 20: | ||
{{right|Твой, П. Чайковский}} | {{right|Твой, П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|[[Venice]]<br/>15/3 December 1877}} | ||
{{centre|[[Tolichka]]!}} | |||
I am much better today. I slept very well, and in the morning I set about the [[Symphony No. 4|symphony]]. After lunch I went with [[Alyosha]] to the Doge's Palace and strolled around the streets. From 2 until 5 I wrote again. At 5 we had dinner; from 6 until 8 I sat in the square and walked. Now I'm sitting at home. [[Aloysha]] is already preparing for bed. I've just written a long letter to [[Karlusha]] in reply to one from him, which the Mayors forwarded to me. Thanks to the symphony, I feel that I shall gradually become accustomed to the burden of separation from you and somehow live through the month. But what then? | |||
I received your telegram this morning at lunch. Naturally, I was in a state of rapture when I learned that you had travelled safely and that everything was going well. Will you manage to rid yourself of [[Antonina Ivanovna]], or will she force you to take her to [[Moscow]]? Did you receive my two telegrams? I really wanted to telegraph you today that I am calmer — ''but I have no money''. I've had nothing from [[Nadezhda Filaretovna]] yet, except for information about the capture of Plevna. This surprises me very much. I have 10 lire in my pocket. As for ''[[Venice]]'', I'll tell you that I find it ''utterly'' horrid. There is something foul and odious to it, something I can never become accustomed to. My room is ''awfully high up'', awfully ''cramped'', but quite cosy. One good thing is that I have lunch and dinner together with ''[[Alyosha]]''. The latter is behaviour charmingly. He isn't in the least bored; he consoles and tries to cheer me up when I'm miserable, he reads, does arithmetic, and writes as many letters as I do. He was very taken with the Doge's Palace. Generally I am very, very pleased with him. I'll address tomorrow's letter to [[Petersburg]]. I was very keen to go to hear ''Patti'' in the ''Barber'' today, but I don't have enough money. | |||
I kiss you, golubchik; sorry for putting you to so much trouble. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} | ||
{{DEFAULTSORT:Letter 0672}} | {{DEFAULTSORT:Letter 0672}} |
Revision as of 14:10, 12 July 2025
Date | 3/15 December 1877 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Venice |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1119) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 322–323 П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 129 (abridged) П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 278 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 127 (English translation; abridged) |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Венеция 15/3 дек[абря] 1877 Толичка!
Сегодня мне гораздо лучше. Я очень хорошо спал и с утра принялся за симфонию. После завтрака мы ходили с Алёшей во дворец дожей и шляться по улицам. От 2 до 5 я опять писал. В 5 мы обедали; от 6 до 8 я сидел на площади и гулял. Теперь сижу дома. Алёша уже ложится спать. Я только что написал большое письмо Карлуше в ответ на его, пересланное мне Маиоршей. Благодаря симфонии, я чувствую-понемножку свыкнусь с тяжестью разлуки с тобой и кое-как проживу месяц. А что будет далее? Сегодня утром получил твою телеграмму во время завтрака. Разумеется, был в состоянии величайшего блаженства, узнав, что ты благополучно доехал, и что все идёт хорошо. Сумеешь ли ты отделаться от Ант[ониныl Ив[ановны], или она заставит тебя довезти себя до Москвы? Получил ли ты мои две телеграммы? Мне очень хотелось телеграфировать тебе сегодня о том, что я покойнее, — но у меня денег нет. От Н[адежды] Ф[иларетовны] не получил покамест ничего, кроме извещения о взятии Плевны. Это меня очень удивляет. У меня в кармане 10 лир. Скажу тебе про Венецию, что она мне донельзя противна. В ней есть что-то поганое, мерзкое, к чему я никогда не привыкну. Помещение моё ужасно высоко, ужасно тесно, но довольно уютно. Хорошо то, что я завтракаю и обедаю вместе с Алёшей. Последний держит себя прелестно. Он нисколько не скучает; утешает и старается веселить меня, когда я тоскую, читает, занимается арифметикой и пишет так же много писем, как и я. Дворцом дожей он очень восхищался. Вообще я очень, очень им доволен. Завтрашнее письмо я уже буду адресовать в Петербург. Мне очень хотелось сегодня пойти слушать Патти в «Цирюльнинке», — но денег не хватило. Целую тебя, голубчик мой; прости, что из-за меня тебе так много хлопот. Твой, П. Чайковский |
Venice 15/3 December 1877 I am much better today. I slept very well, and in the morning I set about the symphony. After lunch I went with Alyosha to the Doge's Palace and strolled around the streets. From 2 until 5 I wrote again. At 5 we had dinner; from 6 until 8 I sat in the square and walked. Now I'm sitting at home. Aloysha is already preparing for bed. I've just written a long letter to Karlusha in reply to one from him, which the Mayors forwarded to me. Thanks to the symphony, I feel that I shall gradually become accustomed to the burden of separation from you and somehow live through the month. But what then? I received your telegram this morning at lunch. Naturally, I was in a state of rapture when I learned that you had travelled safely and that everything was going well. Will you manage to rid yourself of Antonina Ivanovna, or will she force you to take her to Moscow? Did you receive my two telegrams? I really wanted to telegraph you today that I am calmer — but I have no money. I've had nothing from Nadezhda Filaretovna yet, except for information about the capture of Plevna. This surprises me very much. I have 10 lire in my pocket. As for Venice, I'll tell you that I find it utterly horrid. There is something foul and odious to it, something I can never become accustomed to. My room is awfully high up, awfully cramped, but quite cosy. One good thing is that I have lunch and dinner together with Alyosha. The latter is behaviour charmingly. He isn't in the least bored; he consoles and tries to cheer me up when I'm miserable, he reads, does arithmetic, and writes as many letters as I do. He was very taken with the Doge's Palace. Generally I am very, very pleased with him. I'll address tomorrow's letter to Petersburg. I was very keen to go to hear Patti in the Barber today, but I don't have enough money. I kiss you, golubchik; sorry for putting you to so much trouble. Yours, P. Tchaikovsky |