Letter 2337: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
m (Text replacement - "Kursk" to "Kursk") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} | |Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] | Based on a handwritten copy in the {{RUS-KLč}} at [[Klin]], which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter. | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|Киев<br/>4 сентяб[ря]}} | |Original text={{right|Киев<br/>4 сентяб[ря]}} | ||
Толичка! Хорош я! Только в вагоне я вспомнил, что уехал не поблагодарив тебя и Паню за то, что три месяца наслаждался жизнью под вашим крылышком. Итак, благодарю, благодарю, благодарю! Ехал благополучно и очень приятно, но как водится, грустил о том, что с вами расстался, и вообще о подушкинской жизни. Ночью перед Курском проснулся, зашёл в общее отделение и, к удивлению, нашёл там Лелю, Сашу Жедр[инского] и Жоржа Карцева. Проболтал с ними до Льгова, куда они ехали, дабы гостить у Марьи Александр[овны]. В Киеве по случаю выставки всё переполнено, насилу достал номер в | Толичка! Хорош я! Только в вагоне я вспомнил, что уехал не поблагодарив тебя и Паню за то, что три месяца наслаждался жизнью под вашим крылышком. Итак, благодарю, благодарю, благодарю! Ехал благополучно и очень приятно, но как водится, грустил о том, что с вами расстался, и вообще о подушкинской жизни. Ночью перед Курском проснулся, зашёл в общее отделение и, к удивлению, нашёл там Лелю, Сашу Жедр[инского] и Жоржа Карцева. Проболтал с ними до Льгова, куда они ехали, дабы гостить у Марьи Александр[овны]. В Киеве по случаю выставки всё переполнено, насилу достал номер в гранд-отеле. Вечер провёл в «Шато де Флёр» приятно. Сейчас иду к обедне в Братский монастырь. Целую крепко тебя и [[File:2337_ex1.jpg|130px]], а также [[File:2337_ex2.jpg|130px]] | ||
Спасибо за чудное лето. | Спасибо за чудное лето. | ||
{{right|Твой}} | {{right|Твой}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|[[Kiev]]<br/>4 September}} | ||
[[Tolichka]]! I'm a fine one! It was only in the carriage that I remembered I left without thanking you and [[Panya]] for such an enjoyable life under your wing for three months. So, thank you, thank you, thank you! I've been travelling safely and very pleasantly, but as usual, I was sad to part ways with you and life at [[Podushkino]] in general. The night before Kursk I awoke, went into the general compartment, and, to my astonishment, found [[Aleksey Apukhtin|Lyolya]], Sasha Zhedrinsky and Georges Kartsov there. I chatted with them as far as Lgov, where they were going to visit Marya Aleksandrovna. In [[Kiev]], everywhere was packed because of the exhibition, and I barely found a room in the Grand Hotel. I've spent a pleasant evening at the "Châteaux de fleurs". Now I'm going to mass at the Brotherhood Monastery. I kiss you hard and [[File:2337_ex1.jpg|130px]], and also [[File:2337_ex2.jpg|130px]] | |||
Thank you for a wonderful summer. | |||
{{right|Yours}} | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:54, 21 August 2025
Date | 4/16 September 1883 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Kiev |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 220 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Киев 4 сентяб[ря] Толичка! Хорош я! Только в вагоне я вспомнил, что уехал не поблагодарив тебя и Паню за то, что три месяца наслаждался жизнью под вашим крылышком. Итак, благодарю, благодарю, благодарю! Ехал благополучно и очень приятно, но как водится, грустил о том, что с вами расстался, и вообще о подушкинской жизни. Ночью перед Курском проснулся, зашёл в общее отделение и, к удивлению, нашёл там Лелю, Сашу Жедр[инского] и Жоржа Карцева. Проболтал с ними до Льгова, куда они ехали, дабы гостить у Марьи Александр[овны]. В Киеве по случаю выставки всё переполнено, насилу достал номер в гранд-отеле. Вечер провёл в «Шато де Флёр» приятно. Сейчас иду к обедне в Братский монастырь. Целую крепко тебя и Спасибо за чудное лето. Твой |
Kiev 4 September Tolichka! I'm a fine one! It was only in the carriage that I remembered I left without thanking you and Panya for such an enjoyable life under your wing for three months. So, thank you, thank you, thank you! I've been travelling safely and very pleasantly, but as usual, I was sad to part ways with you and life at Podushkino in general. The night before Kursk I awoke, went into the general compartment, and, to my astonishment, found Lyolya, Sasha Zhedrinsky and Georges Kartsov there. I chatted with them as far as Lgov, where they were going to visit Marya Aleksandrovna. In Kiev, everywhere was packed because of the exhibition, and I barely found a room in the Grand Hotel. I've spent a pleasant evening at the "Châteaux de fleurs". Now I'm going to mass at the Brotherhood Monastery. I kiss you hard and Thank you for a wonderful summer. Yours |