Letter 1809

Tchaikovsky Research
Revision as of 17:36, 28 November 2024 by Tony (talk | contribs) ("ensured" to "ensued" for clarity of meaning)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 11/23 July 1881
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1638)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 169–170

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11 июля

Модичка! 13-го или 14-го числа я решился отсюда выехать, дабы протрястись. Поеду я на один или 2 дня в Киев; оттуда в Орловскую губ[ернию] в деревню к Maсловым, где живёт Танеев и куда меня очень зовут, а около 20 числа буду в Москве. Может быть, хвачу даже на один день в Питер. В конце июля, устроив Алёшин отпуск (главная побудительная причина моей поездки, так как я должен хлопотать и просить, чтобы его ко мне отпустили), я, вместе с Анатолием, поеду или прямо в Каменку, или сначала к тебе. В последнем случае извещу тебя телеграммой заблаговременно.

Вчера я выдержал страшное потрясение. Во время пития чая на балконе (когда Лева уходил к Ник[олаю] Вас[ильевичу]) я услышал суетню, крики: «за доктором! За Львом Вас[ильевичем]!» Фёдора умоляла меня скорее бежать в комнату Тани. Я застал её в состоянии безумия: она испускала дикие крики: «умираю! за священником! Я себя отравила! Морфиа попал в вену!» и т. д. Не буду описывать всего дальнейшего, но спешу успокоить тебя. Вся штука в том, что накануне Ром[ан] Еф[имович], чтобы испугать её, сказал, что если она, вспрыскивая мopфин, попадёт в вену, — то неминуемая смерть. Не знаю почему — ей вообразилось, что это так случилось. Через полчаса она совершенно покойно спала. Не могу выразить, до чего я был потрясён всей этой сценой. Тут же я решил, что сам должен хоть на время уехать, чтобы не разболеться и не быть в тягость им. Ей-Богу, можно не выдержать и серьёзно свихнуться, живя под одной кровлей с Таней. Сегодня съезд к свадьбе Вари, а завтра обряд бракосочетания. Ожидается много гостей. Сегодня ужин в большом доме на 60 человек, а завтра там же завтрак и обед. Саша в Карлсбаде, и получена успокоительная от неё телеграмма, — но письма ещё нет. Завтра допишу письмо.

11 July

Modichka! I've decided to leave here on the 13th or 14th, to take to the bumpy road. I'll be going to Kiev for one or 2 days; from there to the Maslovs' village in Oryol province, where Taneyev is living and where they are keen to invite me, and around the 20th I'll be in Moscow. Perhaps I'll even grab one day in Piter. At the end of July, with Alyosha's leave having been arranged (the principal motivation behind my trip, since I have to see about requesting him to be released directly to me), I, together with Anatoly, will either go directly to Kamenka, or first to you. In the latter case I shall notify you in good time by telegram.

I suffered a terrible shock yesterday. While drinking tea on the balcony (when Lyova was going off to see Nikolay Vasilyevich), I heard a commotion and cries: "Send for a doctor! Send for Lev Vasilyevich!". Fyodora begged me to run quickly to Tanya's room. I found her in a state of madness: she was emitting wild cries: "I am dying! Send for the priest! I have poisoned myself! The morphine has hit a vein!", etc. I won't describe everything that ensued, but I'm hastening to reassure you. The whole upshot is that the day before, Roman Yefimovich, in order to frighten her, told her that if she, when injecting morphine, hits a vein, then death is inevitable. I don't know why, but she imagined that this had happened. Half an hour later she was sleeping completely peacefully. I cannot express how shocked I was by this whole scene. I decided at once that I myself should leave for at least a while, in order not to fall ill and be a burden to them. By God, I could not stand it and might go seriously mad, living under the same roof with Tanya. Today we are gathering for Varya's wedding, and the marriage ceremony is tomorrow. Many guests are expected. Today there is a supper in the big house for 60 people, and tomorrow both lunch and dinner there. Sasha is in Carlsbad, and a reassuring telegram has been received from her — but no letter yet. I'll finish off the letter tomorrow.