Letter 107

Tchaikovsky Research
Date between 16/28 October and 30 October/11 November 1867
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1436)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 96–96
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 126–127

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Модест!

Во-первых, позволь тебя поругать; Анатолий писал мне, что ты сделал нечто очень бесчестное и скверное; не знаю, в чем дело, но хорошо знаком с твоим характером; чтобы повеселиться и кутнуть — ты по бесхарактерности готов на всякую штуку. На Анатолия не сердись; несмотря на его привычку к тебе придираться иногда несправедливо, он тебя любит и напрасно серьёзно обвинять не станет. Ах, Модька! Я серьёзно боюсь за тебя! Помнишь, что я тебе говорил насчёт отсутствия правил и сколько-нибудь серьёзного взгляда на жизнь? Ради Бога, подумай о себе и о своей будущности.

Также ругну тебя за то, что обещал мне писать много, а ничего не пишешь. Я совершенно здоров и время провожу приятно; веселий и публичных наслаждений, впрочем, не имею никаких, ибо в театре с приезда в Москву был всего раз, да ещё раз при открытии цирка, где, между прочим, случился при мне страшный случай. Какие-то мошенники, желая воспользоваться суматохой, начали сильно шикать и махать руками; публика, не зная в чем дело, стала им подражать, представление остановилось, раздался крик: «пожар!», и вся масса с невыразимым воплем кинулась к выходу, ломая по пути все, что попадалось, падая друг на друга, не обращая никакого внимания на увещания нескольких благоразумных людей, в числе коих, конечно, был я. Словом, история ужасная. Если ты хочешь знать, что я по вечерам делаю, то я должен признаться, что часто поигрываю в картишки по маленькой, причём всегда проигрываю. Также бываю в клубе и у некоторых знакомых. Напиши мне, и поподробнее, обо всех, кто что делает. Если не хочешь показать Анатолию письма, то, по крайней мере, поклонись ему и скажи, что я ему скоро напишу.

П. Чайковский

Firstly, let me scold you. Anatoly wrote to me that you did something very dishonest and horrid; I do not know what it was, but I know your character well: in order to have fun and carouse, you are weak-willed and will stop at nothing. Do not be angry with Anatoly; despite his habit of sometimes picking on you unfairly, he loves you and will not make false accusations. Oh, Modka! I am seriously worried about you! Remember what I told you about the lack of rules and any serious outlook on life? For God's sake, think about yourself and your future.

I shall also scold you for promising to write to me often, when you haven't written anything. I am thoroughly well and spending my time pleasantly; however, I have fun or public pleasures, because since my arrival in Moscow I've been to the theatre only once, and then once more to the opening of the circus where, by the way, a terrible incident happened in my presence. Some swindlers, wanting to take advantage of the commotion, began to hiss loudly and wave their hands; the audience, not knowing what was going on, began to imitate them, the performance stopped, and the cry rang out: "Fire!", and the whole mass, with an inexpressible cry, rushed towards the exit, breaking everything they encountered along the way, falling on top of each other, paying no heed to the admonitions of a few sensible people, which, of course, included me. In short, it was an awful story. If you want to know what I do in the evenings, I must confess that I often play cards for small stakes, and always lose. I also go to a club and to visit some friends. Write to me, and in detail, about everyone, and what they are doing. If you don't want to show Anatoly the letters, then at least bow to him, and tell him that I'll be writing to him soon.

P. Tchaikovsky