Letter 2828
Date | 6/18 December 1885 |
---|---|
Addressed to | Mikhail Ippolitov-Ivanov |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 177–178) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 81 (abridged) Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину (1947), No. 1, p. 10–11 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 211 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
г[ород] Клин, с[ело] Майданово 6 дек[абря] 1885 г[ода] Как я виноват перед Вами! Сколько времени прошло с тех пор как получил письмо Ваше, — и до сих пор не догадался отблагодарить за него. Я был болен, когда получил его, потом провёл несколько дней в Москве в такой суете, что отложил приятный долг ответа до деревни, а в деревню попал только вчера вечером. Прежде всего скажу Вам, что мне очень совестно было начинать письмо это без обращения к Вам, но писать милостивый государь коллеге как-то неловко, а имени и отчества Вашего в Москве я не мог ни у кого узнать. За «Мазепу» благодарю Вас горячо и искренно. Никто лучше меня не поймёт, каких трудов Вам стоило разучить и поставить оперу, рассчитанную на большие массы, с Вашими ограниченными рессурсами. Брат и жена его (которые живут в Тифлисе) писали мне, что опера прошла превосходно — а ведь они слышали её и в Москве и в Петербурге. Я давно мечтаю найти для оперы не сильно драматический сюжет и написать такую вещь, которая бы подходила к средствам провинциальных сцен. Если, Бог даст, буду жив, надеюсь привести этот план в исполнение и думаю, что заглажу тогда тяжёлое воспоминание, которое, наверно, оставили в Вас чрез мерные труды, которые пришлось положить на «Мазепу». Но чем труднее Вам было, тем горячее моя благодарность. Весной я буду в Тифлисе и с удовольствием помышляю о свидании с Вами. Искренно уважающий Вас и благодарный, П. Чайковский |
How guilty I am before you! How much time has passed since I received your letter — and I still have not come to thank you for it. I was ill when I received it, then spent several days in Moscow in such a commotion that I put off the pleasant duty of answering until I was in the country, where aI only arrived last evening. First of all, I shall tell you that I was most embarrassed to begin this letter without addressing you, but writing Gracious Sir to a colleague is somehow awkward, and I could not learn your name and patronymic from anyone in Moscow. I thank you warmly and sincerely for "Mazepa". No one will understand better than I the efforts it took you to learn and stage an opera designed for a large cast, with your limited resources. My brother and wife (who life in Tiflis) wrote to me that the opera went off superbly — and they also heard it in Moscow and Petersburg. I have long dreamed of finding a not overly-dramatic subject for an opera, and writing something befitting the means of provincial stages. Provided, God willing, I am alive, I hope to accomplish this plan, and I think that I shall then smooth over the heavy memory which the excessive efforts that had to be put into "Mazepa" has probably left in you. But the more difficult it was for you, the more ardent my gratitude. In the spring I shall be in Tiflis and I anticipate our meeting with pleasure. Your sincerely respectful and grateful, P. Tchaikovsky |