Letter 4166
Date | 4/16 July 1890 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Frolovskoye |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1949) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 379 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 465–466 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 203–204 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 465–466 (English translation) |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
4 июля 1890 г[ода] с[ело] Фроловское Модя! Рукопись Улыбышева получена. Я займусь им, когда кончу вполне эскизы моего секстета. Я все более и более увлекаюсь им и уже сильно охладел к «Пиковой даме». Предисловие твоё к последней мы с Кашкиным слегка посократили и изменили, и вышло теперь отлично. Сегодня еду в Москву, завтра обедаю на именинах у Юргенсона, а послезавтра еду в деревню к Фигнеру. Он, бедный, сломал себе плечо, упав с лошади (впрочем, кажется, несерьёзно), и умоляет навестить, чтобы пройти партию, от коей в восторге. От Фигнера возвращусь домой, а что дальше будет, ей-Богу, не знаю. И из Фроловского уезжать не хочется, и к тебе, и в Каменку хочется, и по Волге хочется, и даже в Париж хочется, чтобы распутать отношения к M[essieu]rs Dеtгоуаt и Gаllet, которые меня страшно тяготят, ибо они ждут от меня сейчас же оперы, и даже Eden Théâtre обещался ей сейчас же поставить. Я же хочу им предложить перевести и приспособить к французской сцене «Пиковую даму» и за каковую услугу уступлю им твои права на авторство либретто, а свои — на авторство музыки *. Дело серьёзное, не хочется упускать теперешнего директора Eden Théâtre который, судя по письму, в самом деле готов сейчас поставить мою оперу. Итак, я подумаю о Париже, а тут ещё нужно в Петербурге у Цета дирижировать! Ничего не соображу. Прошу Колю и тебя, во всяком случае, перспективой на мой приезд ничуть не стесняться, ибо, кто знает, — может быть, и не придётся приехать. Ах Модя, что за секстет вышел и какая там фуга в конце, — просто прелесть. Страх как я собой доволен. Целую вас обоих. П. Чайковский О Лароше ни слуху, ни духу. Я ежедневно приношу большое количество белых грибов. * Т. е. доход авторский |
4 July 1890 Frolovskoye village Modya! Ulybyshev's manuscript has arrived. I'll attend to it once I've completely finished the sketches for my sextet. I'm becoming more and more carried away with it, and my interest in "The Queen of Spades" is already waning. Kashkin and I have slightly shortened your preface to the latter, and it's now come out splendidly. Today I'm off to Moscow, tomorrow I'm having lunch with Jurgenson for his name day, and the day after tomorrow I'm off to the country to see Figner. He, poor thing, broke his shoulder after falling from a horse (although not seriously, it seems), and he's begging me to visit him so that he can go through his part, which he's delighted with. I'll return home from Figner's, but by God I don't know what will happen next. I don't want to leave Frolovskoye, I want to go to you, and to Kamenka, I want to go along the Volga, and I even want to Paris in order to untangle my relationship with Messieurs Detroyat and Gallet, which is a terrible burden to me, because they are expecting an opera from me immediately, and have even promised to stage it at the Eden Théâtre right away. I want to propose that they translate and adapt "The Queen of Spades" for the French stage, and for which service I shall cede to them your rights to the authorship of the libretto, and mine as the author of the music *. This is a serious matter, I don't want to elude the current director of the Eden Théâtre who, judging from the letter, is genuinely prepared to stage my opera immediately. Thus, I'm thinking about Paris, but I also need to conduct at Zet's in Petersburg. I can't fathom anything out. I ask Kolya and you, whatever happens, not to be at all constrained by the prospect of my arriving, because, who knows — perhaps I won't be able to come. Oh Modya, how my sextet has come out, and what a fugue there is at the end — it's simply lovely. It's frightening how pleased I am with myself. I kiss you both. P. Tchaikovsky There's not even been a whisper from Laroche. I'm gathering up large quantities of mushrooms every day. * i.e. author's royalties. |