Letter 869

Tchaikovsky Research
Date 7/19 July 1878
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Verbovka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1501)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 427–428
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 333–334

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Вербовка
7 июля 1878

Милый мой Модя!

За последнюю неделю я окончательно превратился в какую-то Диану-богиню, — чуть не каждый день хожу на охоту. В воскресенье была большая охота с Вишницким, Волоховым, Романом, Тихоном и т. д. Было убито довольно много, — но я по обыкновению только пукал. Репетиции спектакля начались вчера. В распределении ролей совершилась перемена; Лева не хочет, чтоб Таня играла сваху. Её роль взяла Саша. Яичницу, за неимением другого, играет Дима. Вл[адимир] Андр[еевич] отказался от участия в спектакле. Кроме «Женитьбы», для Тани и Саши мы поставим две сцены: 1) сцена двух дам из «Мёртвых душ» и 2) сцена двух дам из «Misantrope». Вчерашняя репетиция обнаружила, что Нат[алья] Андр[еевна] будет восхитительно хороша как фигура; но интонации несколько однообразны. Саша превосходно играет сваху. Коля Переслени хотя пересаливает, но недурно исполняет роль Жевакина. Толя весьма порядочно играл Подколесина; Бирюков не знал роли.

Теперь все здоровы здесь, и было бы очень весело, если б не отвратительная погода и не ежедневные дожди. Третьего дня мы ездили в вербовский лес собирать грибы. Там появились подосиновики, и в такой массе, какой я никогда, нигде не видывал. В этот же день Саша ездила с тремя меньшими и мисс Иствуд к Раевским, и с целым рядом приключений. На возвратном пути их настигла гроза, Сашу едва не убили лошади, все промокли, кое-как добрались до Каменки и вернулись сюда уже поздно вечером, застав всех нас в сильном беспокойстве.

Толя уезжает тотчас после спектакля. Я около 20 числа уеду ненадолго в Браилово, где, между прочим, получу 2500 руб[лей], которые нужно заплатить А[нтонине] И[вановне]. До чего неисчерпаемо щедра и добра эта Над[ежда] Фил[аретовна]! Переписка наша идёт по-прежнему. 18 июля она уезжает со всем семейством за границу, а я тотчас после неё приеду в Браилово и проведу там дней 5 или 6. Мне нужно бы также съездить к Кондратьеву, да я стесняюсь но ехать к нему, ибо не хотелось бы оставаться так долго, а он будет всячески меня удерживать. Модя, хоть бы ты написал определительно, когда будешь сюда? А то не съехаться ли нам у Кондратьева? По получении сего тотчас же напиши как можно определеннее, когда ты можешь урваться. Если ты решил ехать к Жедринским, то хорошо бы было, если б ты сюда явился к началу будущего месяца.

Все очень огорчены, что тебя не будет на нашем спектакле. Я усердно переписываю свои пиэсы, но ещё очень много осталось работы. О либретто и опере покамест вовсе не думаю. Здоровье и сон (тпфу, тпфу, тпфу) превосходные. Целую тебя нежно.

Твой П. Чайковский

Verbovka
7 July 1878

My dear Modya!

Over the past week I've finally becoming something of the goddess Diana — I go hunting almost every day. On Sunday there was a big hunt with Vishnitsky, Volokhov, Roman, Tikhon, etc. They killed quite a lot, but as usual I was a flop. Rehearsals for the production began yesterday. There's been a change to the distribution of roles. Lyova doesn't want Tanya to play the matchmaker. Her role has been taken by Sasha. Yaichnitsa, for want of anyone else, is being played by Dima. Vladimir Andreyevich has refused to take part in the production. As well as "Marriage", we'll be staging two scenes for Tanya and Sasha: 1) the scene of the two ladies from "Dead Souls" and 2) the scene of the two ladies from "Misantrope". Yesterday's rehearsal revealed that Natalya Andreyevna will be delightfully good as a figure, but her intonations are somewhat monotonous. Sasha plays the matchmaker perfectly. Kolya Peresleni plays the role of Zhevakin well, although he overdoes it. Tolya played Podkolesin very decently; Biryukov didn't know his part.

Everyone is well here now, and it would have been a lot of fun were it not for the foul weather and the rain every day. The day before yesterday we went to the Verbovka woods to gather mushrooms. Leccinum have appeared there, and in such quantities as I've never seen before. On the same day Sasha went with the three youngest ones and Miss Eastwood to the Rayevskys, and had a whole series of adventures. On the way back they were caught in a thunderstorm, Sasha was nearly killed by the horses, everyone was drenched, they somehow reached Kamenka and returned here late in the evening, finding us all in a state of great anxiety.

Tolya is leaving immediately after the production. Around the 20th I'll be going to Brailov for a little while, where, incidentally, I'll be receiving 2500 rubles which must be paid to Antonina Ivanovna. How inexhaustibly generous and kind this Nadezhda Filaretovna is! Our correspondence continues as before. On 18 July she is leaving for abroad with her whole family, and immediately afterwards I'll be arriving in Brailov and spending 5 or 6 days there. I should also go to see Kondratyev, but I'm reluctant to go there, because I wouldn't want to stay that long, and he'll do everything to delay me. Modya, could you at least write exactly when you'll be here? Otherwise, should we meet at Kondratyev's? Upon receiving this, write immediately as definitively as you can when you'll be free. If you decide to go to the Zhedrinskys, then it would be good if you were to come here at the beginning of next month.

Everyone is most upset that you won't be at our production. I'm diligently writing out my pieces, but there is still much work remaining. I'm not giving any thought to the libretto and the opera for the time being. My health and sleep are excellent (fingers crossed). I kiss you tenderly.

Yours P. Tchaikovsky